博客來網路書店/博客來網路書局/博客來書店/博客來售票網/博客來售評價/博客來優惠/博客來書籍排行/博客來 e-coupon/博客來運費

當心靈覺得脆弱的時候,很多人會去求神問卜或是找命理老師解惑,這種行為都是很正常的,只要不走火入魔,這些方式是真的能讓自己的

心靈平靜許多。我也是這樣,有時會看看書找尋一些問題的解答,有時跑去找老師聊聊天,這樣做之後,真的會讓自已的心情轉變呢!當然,

找老師有時怕遇到騙錢的神棍,所以,買書來解惑就變得安全多了,我特別推薦在網路書店買書,不但省事又方便,關於宗教命理方面,他的類別

有佛教、基督教、天主教、其他各教、新時代、民間信仰、靈異/神秘、宗教概論、命相/命理、占星/血型/占卜等等,每種都很值得去看。

最近我在找一本 新編大藏全咒(精裝十八本) ,剛好博客來有賣,所以我就直接將 新編大藏全咒(精裝十八本) 買回來,希望快點拿到。如果對 新編大藏全咒(精裝十八本) 也有興趣的朋友,

歡迎到下面 新編大藏全咒(精裝十八本)的網頁連結參考看看喔。

新編大藏全咒(精裝十八本)





商品網址:



商品訊息功能:

商品訊息描述:

一部歷年來收集最全,使用文字最多,首度將大藏經中的咒文轉寫成梵語羅馬拼音,連結《大正藏》,並附索引的佛教咒語大集。 《新編大藏全咒》特色
  • 清.乾隆頒旨編纂的《大藏全咒》,是以滿、漢、蒙 、藏四種語體對照而成,本書收錄原典內容,逐頁增編相關資料。
  • 增編經咒序號,總計四五一部經、一○四○二咒,隨冊詳附目錄。
  • 咒語音譯採梵語羅馬拼音,轉寫原書各咒文。
  • 本書增收各咒與《大正藏》之對應,製成漢譯出處。
  • 本書收錄藏經中對應的漢譯咒文。
  • 本書按漢譯經文文脈,增定漢譯咒名。
  • 本書增編附注及附錄。
    《新編大藏全咒》編纂歷程 《大藏全咒》原編於清高宗乾隆皇帝,當時是以朝廷的力量將各種佛教咒文資料仔細比對、校正而成。此稱「乾隆本」。據說當時開版只印製數百套,分送主要寺廟與文教重地典藏,而現在中國仍保有此套書之處,只有故宮及極少數未經戰火或文革破壞的古寺。 民國十九年(公元1930年),上海商務印書館曾增編葉次,重新印行。此稱「涵芬樓本」。 近代有翻印涵芬樓全版,由青海塔爾寺《百藏叢書》刊行會,於1995年印行縮印本。此稱「塔爾寺本」,中國民族攝影藝術出版社出版。此書編排方式是在一頁中複印兩頁原書的內容,採上下排列,然而縮幅為壓扁型式,上下的擠壓使字型有變形的現象。 上述各版對於習慣現代編輯方式的現代人來說,使用上都非常的不方便。乾隆本無頁碼;涵芬樓本之後編有頁次,但缺少與頁次對應的目錄。任意翻閱某頁時,無法知道該頁內容屬於那個經、那個咒;當時也沒有編製索引以供檢閱相關資料,這些問題對於不熟佛教經咒內容的人來說,想要查閱巨作中的咒文是相當不容易的事。咒文用字也是使用當時新製定的音譯法,對未學過的人而言,有如天書一般。 【追尋原音的咒語翻譯】 有感於上述各本查閱不便,又為不同母語的人們都能使用一種通用的咒文本,我們編纂成羅馬拼音型式的梵語咒本。《新編大藏全咒》複印原書,將其咒語擴編成「咒文篇」十六冊,並製「索引篇」二冊。經咒一一編號,隨冊詳編經咒目錄,咒文全部轉寫成梵語羅馬拼音,並比對收錄《大正藏》漢譯咒文,記錄各經咒在藏經中的卷數、經號、頁欄行位置,按經文文脈擇定漢譯咒名等等,在此無法一一說明,請詳見新書內容。新書的最大的差別在於增修的部分。 「咒文篇」增編15要項在此以第292經(S-292)第4048咒(M-4048)為範例,說明《新編大藏全咒》「咒文篇」的編輯特色。第S-292經為「不空統索毘盧遮那佛大灌頂真言經」;第4048咒在《大正藏》作「大灌頂光真言[T]」,通行咒名為「光明真言[P]」。「咒文篇」每頁下方是按同比例縮小複印原書,保持由右至左型式;上方則增編15要項,採西式排列由左至右方式。
    增編詞項包括:
    [1]「(冊)頁」。
    [2]「經號」。
    [3]「咒號」。
    [4]「咒數」。
    [5]「卷次」。
    [6]「咒次」。
    [7]「藏譯經名」:即藏譯經名羅馬拼音,此項只在目錄及索引篇中收錄。
    [8]「漢譯經名」。
    [9]「咒文轉寫」:有咒文之咒,逐頁逐欄號轉寫成梵語羅馬拼音。
    [10]「漢譯出處」:即經咒文可能的漢譯出處。如:M-4048的「T 19.1002.606b12...」,即《大正藏》第 19冊、第1002經、第606頁、中欄起第12行之後的經文。
    [11]「漢譯咒文」:漢譯出處的相關咒文。
    [12]「咒名」:按漢譯出處,擇定相關咒名。
    [13]「附注」:增修原書夾注,記錄重複咒對應其他咒情形;對應八田幸雄著《真言事典》的咒文。
    [14]「刻本頁次」:提供涵芬樓本的對應頁次。
    [15]]「增編附錄」:收有轉寫藏譯經名的「USLC轉寫規則」;轉寫咒文所依的「梵藏漢拼音對照表」;「《讀咒法》漢譯」;歸納「佛教語言中的梵語異音」;「《真言事典》漢譯」;「經咒校勘記」等等。
    經咒關聯的「索引篇」 咒文篇詞項在八種索引中所呈現經咒關聯的情形。
    索引1 : 經咒名目序號綜覽
    索引2 : 藏譯經名拼音索引
    索引3 : 漢譯經名筆畫索引
    索引4 : 全咒頁次新舊對照
    索引5 : 漢譯經名新舊對照
    索引6 : 漢譯咒名筆畫索引
    索引7 : 咒文梵語拼音索引
    索引8 : 經咒漢譯出處索引進一步綜合運用索引,可看出咒語之間更多的關聯。 如已知某一咒在《大正藏》的位置,由索引8可查到新書中是否有收此咒,若有收錄,則透過索引1查回該咒的相關經咒名,以及咒號在新書的位置,而找到該咒的梵語拼音,再使用索引6看到首字相近的咒名,以及索引7中相似內容的咒。以此類推,依循索引的延伸,找到經咒之間更深的連結。 歡迎您一併參考其他相關產品:
    咒語名著 - 《真言事典》精裝本
    咒語名著 - 《金剛界咒語解記》精裝本
    咒語名著 - 《胎藏界咒語解記》精裝本
    咒語名著 - 《密教經教儀軌解說》精裝本


    商品訊息簡述:



  • 留言列表 留言列表

    發表留言